Мой профессиональный путь — это путь служения родному языку, образованию и науке. Родившись в селе Кижинга Республики Бурятия в 1965 году, я с детства впитал красоту и мудрость бурятской речи, фольклора, традиций. Мои родители, простые колхозники, Цыден Дамбаевич и Нина Самбатовна, воспитали во мне уважение к труду, знанию и родной культуре.
Мне всегда в жизни везло на мудрых, добрых учителей. Я с глубокой благодарностью вспоминаю моих наставников в науке, профессоров Эрхито Раднаевича Раднаева, Наталью Базаровну Дондубон, Михаила Ростиславовича Львова, Марию Павловну Воюшину. Их знания, терпение и вера в меня стали тем прочным фундаментом, на котором выстроена вся моя научная судьба. Я всегда стараюсь быть достойным их высокого доверия, а присвоение мне ученого звания профессора в 2023 году стало не только личным признанием, но и данью уважения той научной школе, преемником которой я имею честь быть.
После окончания Кижингинской средней школы имени Х. Намсараева в 1982 году я поступил в Бурятский государственный педагогический институт имени Доржи Банзарова на факультет начальных классов. Уже тогда я понимал, что хочу не просто учить детей, но и развивать методику преподавания родного языка, делать его живым и близким для новых поколений.
В 1988 году я вернулся в родную школу учителем начальных классов. Три года работы с детьми убедили меня, чтобы сохранить бурятский язык, нужны современные, научно обоснованные методы обучения. В 1991 году я поступил в аспирантуру и начал совмещать преподавание с научной работой.
Моя кандидатская диссертация (2000 год) была посвящена развитию устной речи учащихся начальных классов бурятской школы через изучение родного фольклора. Это исследование стало отправной точкой для многих последующих работ. Я убедился, что фольклор — не только культурное наследие, но и мощный педагогический инструмент.
В 2012 году я защитил докторскую диссертацию на тему «Методическая система литературного развития младших школьников при изучении курса "Литературное чтение" на бурятском языке». В основе этой системы — интеграция этнокультурологического, литературоведческого и деятельностного подходов. Я стремился создать такую методику, которая позволила бы детям не просто читать тексты, но и чувствовать, понимать, проживать их.
Реализацией и воплощением этой методической системы стали более 200 моих научных трудов: монографии, учебники, учебно-методические комплексы, статьи. Особое место среди них занимают УМК «Түрэлхи хэлэн» и «Литературна уншалга» для бурятских начальных школ, а также «Алтаргана» — комплект по бурятскому языку как государственному для школ с русским языком обучения. Эти издания стали реальным инструментом для многих учителей и учеников.
Одним из самых значимых проектов последних лет стал эксперимент по созданию монолингвальной речевой развивающей среды на бурятском языке в дошкольных учреждениях Республики Бурятия (2020–2024 гг.). В нём участвовали 15 детских садов из разных районов. Результаты показали, что погружение в языковую среду с раннего возраста не только эффективно, но и необходимо для сохранения языка. Сейчас проект реализовывается в Агинском Бурятском округе Забайкальского края.
Я испытываю особую, глубокую гордость, осознавая, что смог стать научным руководителем для таких талантливых и преданных исследователей, как З. Д. Чимбеева, Т. Ц. Сундупова, Г. М. Тарбаева, Г. Р. Даутова. Их успешные защиты стали не просто формальными вехами, но живыми свидетельствами нашего общего дела — сохранения и развития родных языков. Каждая из этих работ — это частица нашей общей научной души, воплощённая в методологии, теориях и практических решениях.
И сегодня я с волнением и надеждой смотрю в будущее, ведь эстафету подхватили новые исследователи — мои нынешние аспиранты и соискатели, которые ведут изыскания в области методики преподавания бурятского, алтайского, эвенского, русского, марийского, нанайского языков. Видеть, как научная мысль перешагивает границы одной языковой культуры, как она обогащается межнациональным диалогом и новыми педагогическими вызовами, — это бесценно.
Для меня всегда было важно не только двигаться вперёд самому, но и создавать условия, бережно проводить за руку, передавать опыт и вдохновлять тех, кто идёт следом. Ведь истинное развитие науки — это не одиночное восхождение, а созидательное сообщество, где каждый вклад, каждая защищённая диссертация, каждая новая методика становятся кирпичиками в фундаменте будущего лингводидактики.
Быть наставником — это не просто обязанность учёного, это честь и глубокая ответственность. И я бесконечно благодарен судьбе за возможность не только сеять семена знания, но и видеть, как они прорастают в трудах моих учеников, продолжая дело, которому я посвятил всю свою жизнь. И продолжаю — с тем же трепетом, с той же верой в силу слова, в мудрость родной речи, в неисчерпаемый потенциал тех, кто только начинает свой путь в науке.
И я уверен, пока есть те, кто готов учиться, и те, кто готов учить, пока длится этот диалог — наука не стоит на месте, а язык не уходит в тишину истории. Он живёт. И в этом — высший смысл и самая большая награда моей научной судьбы.
Моя научная судьба — это судьба бурятского языка в современном мире. Я верю, что язык жив, пока на нём говорят дети. Поэтому вся моя работа — это попытка соединить традицию и инновацию, науку и практику, прошлое и будущее.
Сегодня, оглядываясь на пройденный путь, я понимаю, главное в нём — не звания и награды (хотя я благодарен за признание), а реальные дела. Каждый новый учебник, каждая методическая разработка, каждый ученик, заговоривший на родном языке, — это ступенька к тому, чтобы бурятский язык, и другие родные языки продолжали жить.
И я счастлив, что моя судьба оказалась связана с этой великой задачей.














